Anime Mazinger Z Opening original (letra y traducción)

Versión original

Nueva versión extendida



空にそびえる くろがねの城
そら に そびえる くろがね の しろ
Sora ni sobieru kurogane no shiro
Un castillo de acero, se yergue en el cielo
スーパーロボット マジンガーZ
すーぱーろぼっと まじんがーZ
sūpā robotto majingā Z
El súper robot Mazinger Z
無敵の力は ぼくらのために
むてき の ちから は ぼくら の ため に
muteki no chikara ha bokura no tame ni
Su poder sin rival para nosotros
正義の心を パイルダー「オン!」
せいぎ の こころ を パイルダー 「 オン !」
seigi no kokoro wo pairudā ‘on !」
Al corazón de la justicia el planeador ON
とばせ鉄拳! ロケットパンチ
とばせ てっけん!ろけっと ぱんち
tobase tekken ! roketto panchi
Haz volar el puño de acero! El puñetazo cohete!
今だ だすんだ ブレストファイヤー
いま だ だすんだ ブレストファイヤー
ima da dasu n da buresutofaiyā
Ahora es, sácalo! Fuego de pecho
マジンゴー! マジンゴー!
まんじんごー!まじんごー!
majingō ! majingō !
Ve dios diablo! Ve dios diablo!
マジンガー「Z!]
まじんがー ぜっ!
majingā ‘Z !
Mazinger Z!

Versión extendida

山を砕く くろがねの城
やま を くだく くろがね の しろ
yama wo kudaku kurogane no shiro
Un castillo de acero que destroza montañas
スーパーロボット マジンガーZ
すーぱーろぼっと まじんがーZ
sūpā robotto majingā Z
El súper robot Mazinger Z
正義の怒りは みんなのために
せいぎ の いかり は みんな の ため に
seigi no ikari ha minna no tame ni
La rabia justiciera (sirve) para todos
平和の祈りを パイルダー「オン!」
へいわ の いのり を パイルダー 「 オン !」
heiwa no inori wo pairudā ‘on !」
A las oraciones por la paz el planeador ON
発射命中! ミサイルパンチ
はっしゃめいちゅう!みさいる ぱんち
hassha meichuu ! misairu panchi
Dispara y acierta (al objetivo)! El misil cohete!
今だ だすんだ ブレストファイヤー
いま だ だすんだ ブレストファイヤー
ima da dasu n da buresutofaiyā
Ahora es, sácalo! Fuego de pecho
マジンゴー! マジンゴー!
まんじんごー!まじんごー!
majingō ! majingō !
Ve dios diablo! Ve dios diablo!
マジンガー「Z!]
まじんがー ぜっ!
majingā ‘Z !
Mazinger Z!

Análisis del tema

Este tema corto, poderoso y mítico donde los haya te enseñará a leer bien los siguientes kanji:

正義の心 せいぎ の こころ

No hay guerrero que no tenga esto. Un corazón justiciero. 正義 combina los kanji de correcto y obligación . Es obligatorio obrar correctamente.

無敵の力 むてきのちから

Un poder sin rival. es poder o fuerza. Está representado ideográficamente por una herramienta de labranza del campo. El hombre con poder labraba el campo.

無敵 むてき, sin rival, combina los kanji de no y de enemigo. No se puede ser más claro en japonés NO RIVAL.

Espero que ahora le sepas decir a tus amigos japoneses

わたしは 正義の心をもっています
Tengo un corazón justiciero.

わたしは 無敵の力をもっています
Tengo un poder sin rival.

Seguro que se ríen.


4 comentario

  1. Sensei, la linea en kana cuando dice roketto panchi dice algo diferente

  2. Adrian Garcia de la Cruz says:

    Sensei, si no me equivoco, en la versión extendida debería decir “RUSUTO HARIKEEN” en lugar de ブレストファイヤー (^º^)/

  3. La maldad y el terror solo el mazinger los puede destruir, esta es la traducción que se inventaron en España, la cual esta asociada a nuestra infancia, no existe vuestra traducción real en nuestras mentes, no os metáis con nuestro mazinger z y a cambio no nos meteremos con vuestros teletubis.

コメントをください Deja tu comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Advertisment ad adsense adlogger