Angel Beats MARINA “My Song” en español



苛立ちをどこにぶつけるか
いらだちをどこにぶつけるか
iradachi wo doko ni butsukeru ka
Dónde podría descargar mi irritación
探してる間に終わる日
さがしてるあいだにおわるひ
sagashiteru aida ni owaru hi
El día que termina mientras lo busco
空は灰色をして
そらははいいろをして
sora ha haiiro wo shite
El cielo se pone gris
その先は何も見えない
そのさきはなにもみえない
sono saki ha nanimo mienai
Más allá no se ve nada
常識ぶってる奴が笑ってる
じょうしきぶってるやつがわらってる
jōshiki butteru yatsu ga waratteru
Los que asumen tener sentido común están riéndose
次はどんな嘘を言う?
つぎはどんあうあおをいう?
tsugi ha donna uso wo iu?
¿A continuación qué mentira dirán?
それで得られたもの
それでえられたもの
sore de erareta mono
Y, lo conseguido (con mentiras)
大事に飾っておけるの?
だいじにかざっておけるの?
daiji ni kazatteokeru no?
¿Lo pueden conservar con orgullo como adorno?
でも明日へと進まなきゃならない
でもあすへとすすまなきゃならない
demo asu he to susumanakya naranai
Pero es indispensable seguir progresando hacia el mañana
だからこう歌うよ
だからこううたうよ
dakara kō utau yo
Por esta razón canto de este modo
泣いてる君こそ 孤独な君こそ
ないてるきみこそこどくなきみこそ
naiteru kimi koso kodoku na kimi koso
A ti que estás llorando, a ti que estás en soledad
正しいよ 人間らしいよ
ただしよにんげんらしいよ
tadashii yo ningenrashii yo
Es lo correcto, es lo humano
落とした涙がこう言うよ
おとした なみだ が こういう よ
otoshita namida ga kō iu yo
Las lágrimas que caen dicen así
こんなにも美しい嘘じゃない
こんなにも うつくしい うそ じゃない
konna ni mo utsukushii uso janai
No somos unas mentiras tan hermosas
本当の僕らをありがとう
ほんとう の ぼくら を ありがとう
hontō no bokura wo arigatō.
Gracias por (aceptar) a nosotras de verdad
叶えたい夢や 届かない夢があること
かなえたい ゆめ や とどかない ゆめ が あること
kanaetai yume ya todokanai yume ga aru koto
Tener sueños que cumplir y sueños a los que no se llega
それ自体が夢になり 希望になり
それじたい が ゆめに なり きぼうに なり
sore jitai ga yume ni nari kibō ni nari
Eso mismo se convierte en (tu) sueño, en esperanza
人は生きていけるんだろ
ひと は いきていけるん だろ
hito ha ikiteikerun daro
Las personas pueden vivir (así)
扉は有る そこで待っている
とびら は ある そこで まっている
tobira ha aru soko de matteiru
Hay una puerta, allí estoy esperando
だから手を伸ばすよ
だから て を のばす よ
dakara te wo nobasu yo
Por eso extendí el brazo (te presté ayuda)
挫けた君には もう一度戦える
くじけた きみには もう いちど たたかえる
kujiketa kimi ni ha mō ichido tatakaeru
Tú que perdiste el ánimo, nuevamente podrás luchar
強さと 自信と この歌を
つよさ と じしん と このうた を
tsuyosa to, jishin to, kono uta wo
Con fuerza, con confianza y esta canción
落とした涙がこう言うよ
おとした なみだ が こう いう よ
otoshita namida ga kō iu yo
Las lágrimas que cayeron dicen
こんなにも汚れて醜い世界で
こんなにも よごれて みにくい せかいで
konna ni mo yogorete minikui sekai de
En tan mancillado y feo mundo
出会えた奇跡にありがとう
であえた きせき に ありがとう
deaeta kiseki ni arigatō
Gracias al milagro de encontrarnos

Traducción por Monica Takey
ありがとうございます


1 comentario

  1. david gonzalez says:

    gracias
    por el curso

コメントをください Deja tu comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Advertisment ad adsense adlogger