Anime ARSLAN SENKI UVERworld “Boku no Kotoba De ha nai” en español



僕の言葉じゃない きっとこれは僕たちの言葉だ
ぼく の ことば じゃない きっと これ は ぼくたち の ことば だ
bokuno kotoba janai kitto kore ha bokutachino kotoba da
No son mis palabras, seguro que estan son nuestras palabras
世界中が左手しかなけりゃ
せかい じゅう が ひだり て しか なけりゃ
sekai jū ga hidari te shika nakerya
Si todas las personas del mundo solo tuvieran la mano izquierda
右手を隠すやつらにはなるな
みぎ て を かくす やつら に は なるな
migite wo kakusu yatsura ni ha naru na
No seas de la gente que esconde su mano derecha
この青の先に何も無い
この あお の さき に なに も ない
kono ao no saki ni nani mo nai
Más allá de este azul no hay nada
気付いた日から空見上げない
きづいた ひ から そら みあげ ない
kidzuita hi kara sora miage nai
(Ya) No miro el cielo desde el día que me di cuenta
底なし沼に ほら 底があって
そこ なし ぬま に   ほら   そこ が あっ て
soko nashi numa ni hora soko ga atte
En el pantano sin fondo, mira ves!, tiene fondo
今もなお 汚れ行くこの町じゃ
いま も なお   けがれ ゆく この まち じゃ
ima mo nao kegare yuku kono machi ja
En esta ciudad que incluso ahora se va (sigue) ensuciando
ただ 空気だけを吸おうとしたって
ただ   くうき だけ を すおう と したって
tada kūki dake o suou to shitatte
Aunque tan solo intentes respirar el aire
悪い物も一緒に吸い込んでしまう
わるい もの も いっしょ に すいこんで しまう
warui mono mo issho ni suikonde shimau
Te tragarás junto (con el aire) las cosas malas también
いつも 失って 去って
いつも うしなって さっ て
itsumo ushinatte satte
Siempre pierdes (algo) y te largas
①耐えられないものなんて
①たえられ ない もの なんて
①taerare nai mono nante
③Nuestras manos, con las que hemos venido viviendo
②この手には作らぬようにと
②この て に は つくらぬ よう に と
②kono te ni wa tsukura nu yō ni to
②De forma que no creáramos en ellas (las manos)
③生きてきた僕らの手に
③いき て き た ぼくら の て に
③ikite kita bokura no te ni
①Cosas insoportables
気付けばもう心に 愛し抜くべきものばかり
きづけば もう こころ に あいし ぬく べき もの ばかり
kidzuke ba mō kokoro ni aishinuku beki mono bakari
Cuando me di cuenta, había muchas cosas que tenía que amar hasta el final
今まで犯した過ちが 全て悪いとは思えなかった
いま まで おかした あやまち が すべて わるい と は おもえ なかっ た
ima made okashita ayamachi ga subete warui to wa omoe nakatta
No puedo creer que todos los errores que he cometido hasta ahora fueran malos
全ての優しさがいつだって 正しくなかったことのように
すべて の やさしさ が いつ だって ただしく なかっ た こと の よう に
subete no yasashisa ga itsu datte tadashiku nakatta koto no yō ni
De la misma forma que toda mi amabilidad no fue siempre correcta
汝見誤ることなかれ サイズの合わない服と同じさ
なんじ み あやまる こと なかれ サイズ の あわ ない ふく と おなじ さ
nanji mi ayamaru koto nakare saizu no awa nai fuku to onaji sa
No erres en tu juicio! Igual que (vestir) ropa que no es de tu talla, sabes?
サイズの合わない金や吐く言葉は
サイズ の あわ ない きん や はく ことば は
saizu no awa nai kin ya haku kotoba wa
Las palabras que vomitas y el dinero que no es de tu talla
お前をみすぼらしくするだけだぞ
おまえ を みすぼらしく する だけ だ ぞ
omae o misuborashiku suru dake da zo
Tan solo te hace (más) miserable
たかがそんなものはくれてやれるけど
たかが そんな もの は くれ て やれる けど
takaga sonna mono wa kurete yareru kedo
Algo así es lo máximo que le daré (ser miserable) a un cerdo como tú
でも いつも 失って 去って
でも   いつも   うしなっ て   さっ て
demo itsumo ushinatte satte
Pero siempre pierdes (algo) y te largas
耐えられないものさえ 守れずに
たえられ ない もの さえ まもれ ず に
taerare nai mono sae mamore zu ni
Sin poder proteger ni siquiera las cosas insoportables
悔やむだけの日々に 生きていたくはないから
くやむ だけ の ひび に いき て い たく は ない から
kuyamu dake no hibi ni ikite itaku ha nai kara
Ya que no me gustaría vivir días en los que tan solo me lamente
この手に抱えたものを 守れる強さを
この て に かかえ た もの を まもれる つよさ を
kono te ni kakae ta mono o mamoreru tsuyosa wo
Aquello que llevo en esta mano, la fuerza con la que poder proteger
この血よりも ほんの少し 大切だと言える場所がここで
この ち より も ほんの すこし たいせつ だ と いえる ばしょ が ここ で
kono chi yori mo honno sukoshi taisetsu da to ieru basho ga koko de
El lugar donde puedo decir que es un poco más importante que esta (mi) sangre está aquí
①この両手じゃまだ 抱えきれないほどの
①この りょう て じゃ まだ かかえ きれ ない ほど の
①kono ryōte ja mada kakaekire nai hodo no
②Aunque le dediques tanto más tiempo del que requiere la eternidad
②永遠より さらに時間をかけても
②えいえん より   さらに じかん を かけて も
②eien yori sarani jikan o kakete mo
①(Una eternidad) que no se puede llevar con estas dos manos
願った未来を ただそのためだけに生きていられるようにと
ねがっ た みらい を ただ その ため だけ に いき て い られる よう に と
negatta mirai wo tada sono tame dake ni iki te irareru yō ni to
Con el fin de seguir vivo solo por el futuro deseado
いつも 失って 去って
いつも   うしなっ て   さっ て
itsumo ushinatte satte
Siempre pierdes (algo) y te largas
①耐えられないものなんて
①たえられ ない もの なんて
①taerare nai mono nante
③Nuestras manos, con las que hemos venido viviendo
②この手には作らぬように
②この て に は つくら ぬ よう に
②kono te ni wa tsukura nu yō ni
②De forma que no creáramos en ellas (las manos)
③と生きてきた僕らの手に
③と いきて きた ぼくら の て に
③to iki te ki ta bokura no te ni
①Cosas insoportables
気付けばもう心に 愛し抜くべきものばかり
きづけば もう こころ に あいし ぬく べき もの ばかり
kidzukeba mō kokoro ni aishi nuku beki mono bakari
Cuando me di cuenta, había muchas cosas que tenía que amar hasta el final
いつも 失って 去って
いつも   うしなっ て   さっ て
itsumo ushinatte satte
Siempre pierdes (algo) y te largas
耐えられないものさえ 守れずに
たえられ ない もの さえ まもれず に
taerare nai mono sae mamorezu ni
Sin poder proteger ni siquiera las cosas insoportables
悔やむだけの日々に生きていたくはないから
くやむ だけ の ひび に いきて いたく は ない から
kuyamu dake no hibi ni ikite itaku ha nai kara
Ya que no me gustaría vivir días en los que tan solo me lamente
「もっと強くなるよ」
「 もっと つよく なる よ 」
‘motto tsuyoku naru yo’
“Me haré más fuerte”
これは 僕の言葉じゃない 僕らの言葉
これ は ぼく の ことば じゃ ない ぼくら の ことば
kore wa boku no kotoba ja nai bokura no kotoba
Estas no son mis palabras, son nuestras palabras

Gracias a Jorgeさん por editar.
ありがとうございます

Más canciones:

[catlist id=2459]


2 comentario

  1. benobelmont says:

    Sensei, he encontrado un vídeo en el que se escucha mejor: https://www.youtube.com/watch?v=SsaFpQyNRwc

コメントをください Deja tu comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Advertisment ad adsense adlogger