そう気付いていた 午後の光にまだ
そう きずいていた ごご の ひかり に まだ
sō kizuiteita gogo no hikari ni mada
–
Sí me di cuenta, en la luz de la tarde todavía
僕は眠ってる
ぼく は ねむってる
boku ha nemutteru
–
Yo estoy durmiendo
思い通りにならないシナリオは
おもいどおり に ならない シナリオ は
omoidōri ni naranai shinario ha
–
El escenario no sale como a uno le gustaría
戸惑いばかりだけど
とまどい ばかり だけど
tomadoi bakari dakedo
–
Estoy completamente desconcertado
今日も会えないから
きょう も あえな い から
kyō mo aenai kara
–
Hoy tampoco nos encontraremos
ベッドの中 目を閉じて
ベッド の なか め を とじて
beddo no naka me wo tojite
–
En mi cama cierro los ojos
次の次の朝までも
つぎのつぎのあさまでも
tsugi no tsugi no asa made mo
–
Hasta la siguiente mañana de mañana
この夢の君に見とれてるよ
この ゆめ の きみ に みとれてるよ
kono yume no kimi ni mitoreteru yo
–
En este sueño me quedo prendado mirándote
いつでも君の笑顔に揺れて
いつでも きみ の えがお に ゆれて
itsudemo kimi no egao ni yurete
–
Siempre tiemblo con tu sonrisa
太陽のようにつよく咲いていたい
たいよう の ように つよく さいていたい
taiyō no yō ni tsuyoku saiteitai
–
Como el sol fuertemente quiero florecer
胸が 痛くて 痛くて
むね が いたくて いたくて
mune ga itakute itakute
–
El pecho me duele y me duele
壊れそうだから
こわれそう だから
kowaresō dakara
–
Tanto que parece romperse
叶わぬ思いならせめて枯れたい
かなわぬ おもい なら せめて かれたい
kanawanu omoi nara semete karetai
–
Quisiera marchitarme, si fuera un sentimiento no (cumplido) correspondido
もう笑えないよ 夢の中でさえも
もう わらえない よ ゆめ の なか でさ えも
mō waraenai yo yume no naka de sae mo
–
Ya no puedo reír, ni siquiera en mis sueños
同じこと言うんだね
おなじ こと いうん だね
onaji koto iun da ne
–
Me dices lo mismo, ¿eh?
窓の向こう 本当の君は
まど の むこう ほんとう の きみ は
mado no mukō hontō no kimi ha
–
Al otro lado de la ventana, la verdadera tú
今なにをしてるんだろう
いま なに を してるん だろう
ima nani wo shiterun darō
–
¿Qué estarás haciendo ahora?
遠い日の昨日に空っぽの鳥かごを持って
とおい ひ の きのう に からっぽ の とり かご を もって
tōi hi no kinō ni karappo no torikago wo motte
–
El lejano día de ayer, llevaba una jaula vacía
歩いてた僕はきっと君を探してたんだね
あるいてた ぼく は きっと きみ を さがしてたん だね
aruiteta boku ha kitto kimi wo sagashitetan da ne
–
Yo que iba caminando seguramente te estaba buscando
鮮やかな風に誘われても
あざやかな かぜ に さそわれて も
azayaka na kaze ni sasowaretemo
–
Aunque el viento fresco me invite
夢中で君を追いかけているよ
むちゅう で きみ を おいかけている よ
muchū de kimi wo oikakete iru yo
–
Loco por ti (deslumbrado) te voy persiguiendo
空は 今にも 今にも
そら は いま にも いま にも
sora ha ima ni mo ima ni mo
–
El cielo en cualquier momento, en cualquier momento
降り注ぐような青さで
ふりそそぐ ような あおさ で
furisosogu yō na aosa de
–
Con un azul que parece caer (como lluvia)
みあげた僕を包んで
みあげた ぼく を つつんで
miageta boku wo tsutsunde
–
Me envolvío a mí que lo (el cielo) contemplaba con asombro
LIKE A FLOWER
(FLOWERS BLOOM IN SUNLIGHT AND I LIVE CLOSE TO YOU)
いくつもの種をあの丘へ浮かべて
いくつも の たね を あの おか へ うかべて
ikutsumo no tane wo ano oka he ukabete
–
Esparciendo muchos tipos de semillas en aquella colina
きれいな花を敷き詰めてあげる
きれいな はな を しきつめて あげる
kireina hana wo shikitsumete ageru
–
Cubriré completamente de hermosas flores
早く みつけて 見つけて
はやく みつけて みつけて
hayaku mitsukete mitsukete
–
Rápido encuéntrame, encuéntrame
ここにいるから
ここ に いる から
koko ni iru kara
–
Que estoy aquí
起こされるのを待ってるのに
おこされる の を まってる のに
okosareru no wo matteru no ni
–
Esperando para que me despiertes
いつでも君の笑顔に揺れて
いつでも きみ の えがお に ゆれて
itsudemo kimi no egao ni yurete
–
Siempre tiemblo con tu sonrisa
太陽のように強く咲いていたい
たいよう の ように つよく さいていたい
taiyō no yō ni tsuyoku saiteitai
–
Como el sol fuertemente quiero florecer
胸が 痛くて 痛くて
むね が いたくて いたくて
mune ga itakute itakute
–
El pecho me duele y me duele
壊れそうだから
こわれそう だから
kowaresō dakara
–
Tanto que parece romperse
叶わぬ思いなら せめて枯れたい
かなわぬ おもい なら せめて かれたい
kanawanu omoi nara semete karetai
–
Quisiera marchitarme, si fuera un sentimiento no (cumplido) correspondido
Ok esto está muy genial. 🙂 Tenía la lectura del Hiragana tan oxidada que esto es una excelente idea