L26-5 〜したいんですが・〜ないんですが


Cuando le pedimos a alguien consejo primero tenemos que decirle sobre qué se lo pedimos, el tema que estamos consultando. Para introducir el tema que nos preocupa usamos:

〜ないんです
〜したいんです

Equivale a nuestro: “es que me gustaría…”, “es que no tengo… no hago… no puedo…” para después hacer la pregunta: “¿cómo podría…?, ¿qué me recomienda…? o ¿qué debería…?, etc.

素敵(すてき)人と結婚(けっこん)したいんですが、どうしたらいいですか

Me gustaría casarme con una persona ideal pero, ¿qué debería hacer?

日本(にほん)留学(りゅうがく)したいんですが、どうしたらいいですか

Me gustaría estudiar en Japón… ¿Qué me recomienda hacer?

Ten en cuenta que el orden de presentación es diferente. En español empezamos por la pregunta: “¿qué me recomienda para…?”, pero en japonés es al revés.

(problema)+ないんですが → (int.)したら いいですか

Si no recuerdas la forma ない o la たい dedícales un momento a repasar:

Veamos algunos ejemplos de plantear un problema y pedir consejo. Pero esta vez sin traducción. 頑張(がんば)って下さい!

カノジョは(ぼく)にキスをしないんですが、どうしたらいいですか

明日(あした)は休みで何もないんですが、どうしたらいいですか

父が病気(びょうき)になってスペインに(かえ)りたいんですが、上司(じょうし)にそれをどう言ったらいいですか

女性(じょせい)と話すことが()ずかしいんですが、どうしたらいいですか


コメントをください Deja tu comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Advertisment ad adsense adlogger