翻訳中 BLEACH OP 3 – High and Mighty Color 「Ichirin no Hana」 en español

Tema en proceso de traducción por los estudiantes de Kira sensei.Este es un proyecto de traducción y estudio propuesto por Kira. Más info en este artículo.
En los próximos días estará editada para poder ser estucantada.

君は君だけしかいないよ
代わりなんて他にいないんだ
枯れないで一輪の花

Solo estás (existes) tú
Algo así como un sustituto, no existe otro (nadie) más
Una flor sin marchitar (que no marchita)

Nota: claro uso de は para enfatizar la negación

光がまともに差し込まない君
まるで日陰に咲いた花の様
望んだはずじゃ無かった場所に
根をはらされて動けずにいるんだね
閉じかけた気持ち吐き出せばいい
痛みも苦しみも全てを受けとめるよ
だから泣かないで笑っていて一輪の花

Tú, al que no le da debidamente la luz
Como una flor que floreció en la sombra
En un lugar que de ninguna manera hubieras deseado
Te hicieron echar raíces y estás sin poder moverte, ¿no?
Deberías sacar fuera los sentimientos que habías encerrado
Acepta todo, tanto el dolor como las penas
Por eso te digo, no llores, sigue sonriendo, una flor

今にも枯れてしまいそうな君
無邪気な姿がもう一度見たくて
君の力になりたいんだ
例え君以外の全ての人を敵にまわす時が来ても
君の事守りぬくから

Tú, que en cualquier momento parece que vayas a marchitarte
Queriendo ver de nuevo tu inocente figura
Me gustaría ser de tu ayuda
Aunque para ello venga el momento de tener de enemigo a todas las personas aparte de ti
Yo te protegeré hasta el final

YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER.
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER.
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT…
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE’S NO OTHER※

君は君だけしかいないよ
今までもこれから先にも
例え君以外の全ての人を敵にまわす時が来ても
君の事守りぬくから
負けないで一輪の花

Solo estás (existes) tú
Hasta ahora y de ahora en adelante también
Aunque para ello venga el momento de tener de enemigo a todas las personas aparte de ti
Yo te protegeré hasta el final
No pierdas (no te rindas), una flor


コメントをください Deja tu comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.