01 Lectura asistida Naruto Gaiden 700 Parte 1

2015-06-11-21.36.02

En esta puerta se representan las dos estatuas guardianas o komainu 狛犬(こまいぬ). Se las conoce como あ y ん porque uno tiene la boca abierta diciendo あ y el otro cerrada diciendo ん.

2015-06-11-21.35.27

Sorprende que el único que usa partículas y habla correctamente sea el profesor de la escuela. En el resto del manga las partículas brillan por su ausencia.

Sorprende la partícula delante del verbo 終わる(おわる). Estamos acostumbrados a verlo siempre con la partícula . El matiz es pequeñísimo pero si tuviéramos que dar un motivo sería que la partícula con verbos indica control del sujeto (el profesor) sobre el objeto (la clase 授業を), mientras que (con verbos) le da un toque reflexivo (= se termina, se acaba la clase).

2015-06-11-21.36.26

Bienvenidos al auténtico japonés de manga! Boruto lo inagura con su すんげー, del adjetivo すごい increíble.

Acostúmbrate a ver las siguientes contracciones:

すごい a すげー
たべたい a たべてー
たべない a たべねー
めんどくさい a めんどくせー

Forma て+あげる / て+くれる / て+もらう

Este es un buen momento para repasar la Lección 24 del MNN. En japonés los términos honoríficos y expresiones del tipo de relación con el oyente son una parte esencial del idioma.

En este caso el てやる en 教えてやるってばさ indica que Boruto está hablando a colegas de su mismo estatus con un poco de arrogancia, como mirándoles por encima de los hombros. Equivale a un pronombre le como en les voy a enseñar.

2015-06-11-22.32.14

¿Serías capaz de traducir esto a japonés de MNN? Sería algo así:

ボルトさん あなたは バカですか

Puedes ver la carencia de partículas, la ausencia del さん,くん o ちゃん y la simpleza con la que se habla en manga. Por cierto, nadie habla así con sus amigos en el mundo real. No quedarás nada bien.

2015-06-11-22.32.29

La palabra más usada por Shikamaru y ahora por su hijo Shikadai. ¿Es genético?

Cuando se usa partícula dos veces o más seguidas, significa negación o afirmación de todos los términos.

猫も 犬も 好き
Me gustan tanto los gatos como los perros

うどんも ラーメンも 食べない
No como ni ramen ni udon

ハァ será otra palabra muy frecuente en estas lecturas. Se usa para mostrar desaprobación o sorpresa ante algo difícil de creer o que te deja frío.

Por ejemplo:

A: 宿題(しゅくだい)は おわった?

B: まだだよ

A: 遅いね いつまでやるつもり?

B: あんたが やってくれるまで!

A: ハぁ

Traducción:

見る Mostrar

A: Has terminado las tareas?
B: Todavía no.A: ¡Cuánto tardas! ¿Hasta cuándo piensas hacerlo?
B: Hasta que tú me ayudes!
A: ¿¡Cómo!? (¿Estás tonto o qué?)

Mangas a la venta recomendables para estudiar:

 


コメントをください Deja tu comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.