Anime SHIGATSU HA KIMI NO USO ED 2 Orange “7!!” en español



小さな肩を並べて歩いた
ちいさな かた を ならべて あるいた
chiisana kata wo narabete aruita
Caminamos con (nuestros) pequeños hombros a la misma altura
何でもない事で笑い合い
なんでもない こと で わらいあい
nandemonai koto de waraiai
Nos reímos por cosas que no tienen importancia
同じ夢を見つめていた
おなじ ゆめ を みつめていた
onaji yume wo mitsumeteita
Observábamos el mismo sueño
耳を澄ませば 今でも聞こえる
みみ を すませば  いまでも きこえる
mimi wo sumaseba ima demo kikoeru
Si afinas el oído, incluso ahora se puede escuchar
君の声 オレンジ色に染まる街の中
きみ の こえ オレンジいろ に そまるまち の なか
kimi no koe orenjiiro ni somaru machi no naka
Tu voz, la ciudad que se tiñe de color naranja
君がいないと本当に退屈だね
きみ が いないと ほんとうに たいくつ だね
kimi ga inaito hontōni taikutsu da ne
De verdad que es aburrido si no estás tú
寂しいと言えば笑われてしまうけど
さびしい と いえば わらわれてしまう けど
sabishii to ieba warawareteshimau kedo
Te reirás (de mí) si te dijera que me siento solo
残されたもの 何度も確かめるよ
のこされた もの なんども たしかめる よ
nokosareta mono nandomo tashikameru yo
Las cosas que me dejaste, las verifico muchas veces
消えることなく輝いている
きえる ことなく かがやいている
kieru koto naku kagayaiteiru
Brillan sin desaparecer (el brillo)
雨上がりの空のような 心が晴れるような
あめあがり の そら のような  こころ が はれる よう な
ameagarino sora noyōna kokoro ga hareru yōna
Como el cielo después de la lluvia, como el corazón que se despeja
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
きみ の えがお を おぼえている おもいだして えがお に なる
kimi no egao wo oboeteiru omoidashite egao ni naru
Recuerdo tu sonrisa, la recuerdo y me hace reír
きっと二人はあの日のまま
きっと ふたり は あのひ の まま
kitto futari ha ano hino mama
Seguramente los dos (permanecemos) tal como aquel día
無邪気な子供のまま
むじゃきな こども の まま
mujakina kodomo no mama
Tal como niños inocentes
巡る季節を駆け抜けていく
めぐる きせつ を かけぬけていく
megurukisetsu wo kakenukete iku
Vamos corriendo por las estaciones que vienen y van
それぞれの明日を見て
それぞれの あした を みて
sorezoreno ashita wo mite
Cada uno mirando el (su) mañana
一人になれば不安になると
ひとり に なれば ふあんに なる と
hitori ni nareba fuan ni naru to
Siempre que me sentía intranquilo cuando estaba solo
眠りたくない夜は 話し続けていた
ねむりたくない よる は はなしつづけていた
nemuritakunai yoru ha hanashitsuzuketeita
Seguía hablando en las noches que no quiero dormir
君はこれから何を見ていくんだろう
きみ は これから なに を みていくんだろう
kimi ha korekara nani wo miteikundarou
Y tú, qué (experiencias) irás viendo en adelante
私はここで何を見ていくのだろう
わたし は ここ で なに を みていくのだろう
watashi ha koko de nani wo miteikunodarou
Y yo aquí, qué (experiencias) iré viendo
沈む夕焼け オレンジに染まる街に
しずむ ゆうやけ オレンジ に そまる まち に
shizumu yūyake orenji ni somaru machi ni
El sol del atardecer se pone, con la ciudad que se tiñe de color naranja
そっと涙を預けてみる
そっと なみだ を あずけてみる
sotto namida wo azuketemiru
Sigilosamente confío (mis) lágrimas
何億もの光の中 生まれた一つの愛
なんおくも の ひかり の なか  うまれた ひとつの あい
nan’okumono hikari no naka umareta hitotsu no ai
Un amor que nació de entre la luz de cientos de años
変わらなくても変わってしまっても
かわらなくても かわってしまっても
kawaranakutemo kawatteshimattemo
Aunque no cambie, aunque termine por cambiar
君は君だよ 心配無いよ
きみ は きみ だ よ  しんぱい ない よ
kimi ha kimi da yo shinpai nai yo
Tú serás tú, no te preocupes
いつか二人が大人になって
いつか ふたり が おとな に なって
itsuka futari ga otona ni natte
Algún día los dos nos haremos adultos
素敵な人に出会って
すてき なひと に であって
suteki na hito ni deatte
Nos encontraremos con alguien maravilloso
かけがえのない家族を連れて
かけがえのない かぞく を つれて
kakegaenonai kazoku wo tsurete
Y trayendo (nuestra) familia irremplazable
この場所で逢えるといいな
この ばしょ で あえるといいな
kono basho de aerutoiina
Ojalá nos podamos encontrar en este lugar
雨上がりの空のような 心が晴れるような
あめあがり の そら のような  こころ が はれる ような
ameagarino sorano yōna kokoro ga hareru yōna
Como el cielo después de la lluvia, como el corazón que se despeja
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
きみ の えがお を おぼえている おもいだして えがお に なる
kimino egao wo oboeteiru omoidashite egao ni naru
Recuerdo tu sonrisa, la recuerdo y me hace reír
何億もの光の中 生まれた一つの愛
なんおくもの ひかり の なか  うまれた ひとつの あい
nan’okumono hikari no naka umareta hitotsuno ai
Un amor que nació de entre la luz de cientos de años
巡る季節を駆け抜けていく
めぐる きせつ を かけぬけていく
meguru kisetsu wo kakenuketeiku
Vamos corriendo por las estaciones que vienen y van
それぞれの明日を見て
それぞれの あした を みて
sorezoreno ashita wo mite
Cada uno mirando el (su) mañana
それぞれの夢を選んで
それぞれの ゆめ を えらんで
sorezore no yume wo erande
Cada uno eligiendo los (sus) sueños

Gracias a UsagiAiさん por su editor.
ありがとうございます


6 comentario

  1. La traducción aquí no me parece literal y me es un tanto difícil saber bien qué palabra corresponde a cuál y termino obviando cosas que pueden sean erróneas. Es la primer letra que veo así que no sé si esto exista en otras de las canciones. Agradecería revisaras esto. Gracias.

    • Me puedes indicar por favor en qué líneas no puedes localizar las palabras?
      Indícamelo con números. Línea 1, 5, 10, etc. おねがいします

  2. SIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII mi cancion favorita :’) T_T el video fue borrado, pero no importa, la traduccion mas la cancion que me compre en Itunes son mas que suficientes. Muchas gracias Kira sensei, y Monica-san que creo que fue la persona que la tradujo 🙂

  3. Muchas gracias por avisarnos Simon!

  4. Muchas gracias por avisarnos Simon! 頑張って!

  5. samuel alejandro rivera zarate says:

    me gusta mucho, gracias a estas canciones y las kanas. estoy leyendo mejor y mas rapido

コメントをください Deja tu comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.