Biografía: 02 Fabre

[ezcol_1third]51Ww1U6o9mL._SY344_BO1,204,203,200_
[/ezcol_1third]

[ezcol_2third_end]
Historia 2: Fabre

Índice de páginas
23 24 25 26
27 28 29 30
31 32 33 34
35 36 37 38

[/ezcol_2third_end]

Página 23

  • El autor de los libros (que cuentan) de los secretos de los insectos que es leído en todo el mundo.

FABRE

Vocabulario
さくしゃ    autor せかい中    todo el mundo
ひみつ    secreto 本    libro
虫    insectos よまれる    ser leido


Página 24

  • “JI-CHO, JI-CHO, JI-CHO”
  • Desde algún lugar se viene escuchando (continuamente) un sonido misterioso.
  • “Cuando se hace la noche (anochece), se escucha, eh. ¿Qué tipo de sonido será?”
  • Fabre de (a los) 6 años tenía ganas de saber a toda costa qué tipo de cosa era este sonido.
Vocabulario
音    sonido ruido きこえる    escucharse
どうしても    a toda costa ふしぎ    misterioso
夕がた    la tarde-noche


Página 25

  • “Vuelve (a casa) pronto porque por la tarde-noche salen los lobos y es peligroso.”
  • El abuelito con el que vivía se lo decía severamente (le advertía). Pero, Fabre no podía evitar sentirse intrigado (estaba demasiado intrigado) por ese sonido. Estaba tan absorto que se olvidaba del miedo (peligro) de los lobos, y lo buscaba hasta que se hacía oscuro (anochecer).
Vocabulario
あぶない    peligroso いっしょに    (junto) con
いわれる    ser dicho オオカミ    lobo
おじいさん    abuelo かえる    volver a casa
きつい    severo 気になる    sentirse intrigado
くらい    oscuro くらす    vivir
こわさ    el miedo さがす    buscar
ねっちゅうする    estar absorto 早く    pronto
わすれる    olvidarse


Página 26

  • Y el tercer día, finalmente lo encontró. Eso era (la respuesta era que) el tsuyumushi (saltamontes) estaba cantando.
  • “¡Aquel sonido era la voz de un insecto!”
  • Fabre era un niño que, cuando había algo en lo que pensaba misteriosamente (le intrigaba), no podía estar sin comprobarlo por su cuenta.
  • Especialmente cuando eran cosas (se trataba) de insectos, se volvía loco (se entusiasmaba). Observaba a los insectos tantas horas como fuera necesario.
Vocabulario
おもう    pensar (parecer) かんさつする    observar
こえ    la voz 子ども    nino
じぶんで    por su cuenta たしかめる    comprobar
ツユムシ    saltamontes とうとう    finalmente
とくに    especialmente なく    cantar
見つける    encontrar むちゅう    volverse loco por


Página 27

  • Y eso, siempre fue igual hasta después de tornarse adulto. Continuó la observación de los insectos mientras (al mismo tiempo que) hacía de profesor de escuela.
Vocabulario
大人    adulto おなじ    igual
学校    la escuela ずっと    siempre
先生    profesor つづける    continuar


Página 28

  • Y hablando del (tipo de) investigación de los insectos de esta época, (consistía en) atraparlos y averiguar qué ocurre con el mecanismo del cuerpo (cómo esta formado el cuerpo). Fabre también lo estaba haciendo así.
  • Un día, Fabre
Vocabulario
ある日    un dia (cierto dia) からだ    el cuerpo
けんきゅう    investigacion このころ    esta epoca
しらべる    averiguar そのように    asi
つかまえる    atrapar つくり    el mecanismo


Página 29

  • leyó un libro de insectos que había escrito una persona que se llamaba Dufour y se sorprendió.
  • La investigación de Dufour, su método era (consistía en) observar qué tipo de vida llevaban los insectos.
  • “¡Es esto! (¡Lo que buscaba!) Yo también voy a intentar investigar de esta forma (con este método).”
Vocabulario
おどろく    sorprenderse かく    escribir
生かつ    la vida 人    persona
ほうほう    metodo よむ    leer


Página 30

  • Al investigar educadamente (con detalle) la vida de los insectos, entendió muchos (de sus) secretos.
  • Fabre hizo muchos descubrimientos, como por ejemplo (descubrir) la forma de tomar el pienso (polen) de las abejas, o el hecho de que el gomimushi (el insecto de la basura) finge haber muerto , entre otras cosas. Se divertía cada vez más con sus investigaciones.
Vocabulario
いろいろな    muchos muchas えさ    pienso
ゴミムシ    insecto de la basura しぬ    morir
たのしい    divertido ていねいに    con detalle educadamente
とりかた    forma de tomar ハチ    abeja
はっ見    descubrimiento ふりをする    fingir
ますます    cada vez mas わかる    entender


Página 31

  • Y de esta forma, continuo muchos anos la observacion de muchos (tipos de) insectos.
  • Pero, habia algo que no entendia de ninguna manera acerca del escarabajo pelotero. El escarabajo pelotero es un insecto que redondea como una pelota los excrementos de vacas y otros (animales), y los transporta dandoles vueltas. (El problema era que) No podia encontrar donde este insecto pare (pone) los huevos.
Vocabulario
ウシ    vaca toro うむ    parir
こうして    de esta forma ころがす    dar vueltas a algo
玉    pelota タマオシコガネ    escarabajo pelotero
たまご    huevo について    acerca de
はこぶ    transportar フン    excremento
まるめる    redondear 見つける    encontrar


Página 32

  • Es la cosa de (ocurrio) cierto dia.
  • “Prof. Fabre, encontre esta cosa!”
  • Un joven pastor que ayudaba a Fabre, trajo una bola de excrementos con una punta (extremo) afilada.
Vocabulario
先    punta 青年    joven
手つだい    ayudar とがった    afilada
ひつじかい    pastor もってくる    traer


Página 33

  • “Oye! No es redondo! Es que el escarabajo pelotero estaba creando tambien una bola de esta forma?”
    Y cuando investigo esa parte afilada de la bola de excrementos…
  • “Hay (contiene) un huevo! Es un huevo del escarabajo pelotero!”
    30 años (pasaron) desde que empezara la observacion del escarabajo pelotero, finalmente encontro el huevo.
Vocabulario
かたち    forma ついに    finalmente
つくる    crear まるい    redondo


Página 34

  • “Es que estaba creando una bola para parir (poner) el huevo con los excrementos pegajosos NEBANEBA de una oveja? No lo habia encontrado porque hasta ahora habia estado buscando tan solo en excrementos de vaca.”
  • Despues, Fabre reunion muchas bolas de excrementos que tenian dentro huevos, y por su cuenta
Vocabulario
あつめる    reunir じぶんの    su propia su misma
それから    despues ネバネバした    pegajoso
入る    tener dentro meterse 見つかる    encontrarse


Página 35

  • …los observo en su casa.
  • Y despues, hizo muchos descubrimientos.
  • (Descubrio que) La larva que eclosionaba del huevo se comia los excrementos y poco a poco se hacia grande.
  • (Descubrio que) Cuando se abria (creaba) un agujero en la bola, tapaba el agujero con sus propios excrementos.
Vocabulario
あく    abrirse あな    agujero
いえで    en casa 大きい    grande
かえる    eclosionar どんどん    poco a poco
ふさぐ    tarpa よう虫    larva


Página 36

  • (Entre otras cosas descubrio que) Cuando se hace (llega) septiembre que cae mucha lluvia (llueve mucho), se ablanda la bola de excrementos y el escarabajo pelotero (ya) convertido en insecto adulto rompe el excremento y sale afuera.
  • “Los insectos, sin que sean ensenados por nadie, saben que deben hacer para vivir.”
  • Fabre se emocionaba. Y…
Vocabulario
雨    lluvia おそわる    ser ensenado
かんどうする    emocionarse 九月    septiembre
こわす    romper しっている    saber
せい虫    insecto adulto 出てくる    salir (afuera)
ふる    caer やわらかい    blando


Página 37

  • pensó:
  • “Me gustaria que mucha gente conociera la emocion y la alegria de entender los secretos de los insectos… Eso es! (Ya lo tengo!) Voy a escribir en un libro (todas) las cosas que he observado hasta ahora (hoy).”
  • Y de esta manera se escribieron los (serie de libros) Souvenirs Entomologiques.
Vocabulario
かかれる    escribirse かんどう    la emocion
こん虫記    Souvenirs Entomologiques よろこび    la alegria


Página 38

  • Fabre escribio completamente (publico) desde los 55 anos hasta los 83 anos diez (libros) de Souvenirs Entomologiques.
  • Los registros de las divertidas y misteriosas observaciones de los insectos que tanto le gustaban a Fabre, se leen de generación en generación (siguen leyendo) incluso hoy por personas del mundo entero.
  • Jean-Henri Fabre (1823 – 1915)
  • Gracias a los insectos aprendió las letras (a leer)
    El Fabre que entró en la escuela primaria, no hacia mas que jugar todos los dias y en ningun momento pudo (aprender a) leer las letras.
  • Entonces, su padre, para hacerle aprender las letras, compro un libro de ilustraciones y un poster llenos de insectos y animales que tanto le gustaban.
  • La estrategia del padre fue un gran exito.
    Dicen que Fabre se hizo capaz de leer las letras en un pispas mientras (al tiempo que) miraba el libro de ilustraciones y el poster.
Vocabulario
かきあげる    escribir (terminar) きろく    registro
大すき    gustar tanto よみつがれる    leerse de generacion en generacion


コメントをください Deja tu comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.