Biografía 10 Hideyo Noguchi

[ezcol_1third]51Ww1U6o9mL._SY344_BO1,204,203,200_[/ezcol_1third][ezcol_2third_end]

Historia 10 Hideyo Noguchi 10分でよめる伝記 10 野口英世 のぐち ひでよ

Índice de páginas
157 158 159 160 161 162
163 164 165 166 167 168
169 170 171 172 173

Compra el libro aqui
Europa y America Central en 7 dias en 3 semanas
America del Sur en 7 dias en 3 semanas
  • Europa y America Central, en 7 dias, en 3 semanas
  • America del Sur, en 7 dias, en 3 semanas

[/ezcol_2third_end]

Página 157

Superó la pobreza y se convirtió en un médico mundial

HIDEYO NOGUCHI

Vocabulario
まずしさ    pobreza のりこえる    superar
いしゃ    medico なる    convertirse en
せかいてき    mundial

Página 158

Aunque la primavera hubiera venido (llegado), (era) un pueblo de la región de Touhoku que todavía (hacía) frío. Delante de la cabaña estaba labrando el huerto una mujer delgada empapada en sudor.

De repente se vino escuchando (se oyó) el llanto intenso de un bebé.

“¡Seisaku! ¿Qué ocurre? ¡Seisaku!”

Vocabulario
はる    primavera さむい    frio
ちほう    region むら    pueblo
あばらや    cabaña やせた    delgado
女の人    mujer あせまみれ    empapada en sudor
はたけ    huerto たがやす    labrar
とつぜん    de repente はげしい    intenso
赤ちゃん   bebe なきごえ    llanto
きこえる    escucharse

Página 159

Al entrar volando la mujer en la cabaña, el bebé estaba llorando y gritando dentro del fogaril.

Las chiribitas (del fuego) volaban hacia arriba.

“¿Te has caido? ¡En el despiste en que la madre apartó sus ojos (no estaba pendiente)!”

El bebé había recibido una gran quemadura en la mano izquierda.

Vocabulario
あばらや    cabaña とびこむ    entrar volando
いろり    fogaril なきさけぶ    llorar y gritar
火のこ    chiribita まい上がる    volar hacia arriba
おちる    caerse あっかあ    madre
目をはなす    apartar los ojos すき    despiste
左手    la mano izquierda 大やけど    gran quemadura
おう    recibir

Página 160

Pero no había dinero para mostrarle (llevarle) al médico.

La madre absorta (con todas sus fuerzas) le echó agua del pozo y le cuidó (las heridas). Sin embargo, los dedos de la mano izquierda del bebé se habían pegado los cinco, y lamentablemente se tornó su mano en un estado permanente agarrotado (se quedó con la mano cerrada).

(Este) Fue el suceso de cuando el médico científico, Hideyo Noguchi (tenía) 1 año, quien después llegaría a salvar a las personas del mundo entero.

Vocabulario
いしゃ    médico みせる     mostrar
お金    dinero あかあさん    madre
むちゅう    absorto いど水    agua de pozo
かける    echar 手あてをする    cuidar
しかし    sin embargo ゆび    dedos
はりつく    pegarse にぎる    agarrado
のちに    después せかい中    el mundo entero
すくう    salvar 医学者    médico científico
できごと    suceso

Página 161

Hideyo, cuando (era) niño, su nombre se decía (se llamaba) Seisaku (le llamaban Seisaku). Su padre tomaba nada más que alcohol, y (por eso) la casa de Seisaku era una casa tan pobre que se convirtió en la cosa famosa del pueblo.

Al Seisaku empezar a asistir a la escuela primaria, otros niños se percataron enseguida de la mano de Seisaku.

“La mano de ese tipo, ¡qué rara! Parece un palo.”

Vocabulario
名    nombre いう    decir
おとうさん    padre おさけ    alcohol
ばかり    nada mas que 村    pueblo
名ぶつ    cosa famosa まずしい    pobre
いえ    casa 小学校    escuela primaria
かよいはじめる    empezar a asistir ほかの    otro
すぐに    enseguida 気づく    percatarse
あいつ    ese tipo へん    raro
ぼう    palo

Página 162

“Parece un palo. Por eso (le llamamos) mano de palo.”

“Pobre, mano de palo”

Seisaku fue maltratado todos los días.

Cierta (una) noche, Seisaku que no podía dormir de rabia, fue al lugar de la madre que estaba trabajando con la luz de una vela, y se asió fuertemente (a ella).

“Yo, a partir de mañana ya no voy a la escuela.”

La madre se había dado cuenta vagamente…

Vocabulario
ぼう    palo てんぼう    mano de palo
びんぼう    pobre まい日    todos los días
いじめられる    ser maltratado あるよる    cierta noche
くやしさ    rabia ねむれる    poder dormir
ろうそく    vela あかり    luz
しごと    trabajo おかあさん    madre
しがみつく    asir fuertemente あした    mañana
おら    yo 学校    la escuela
いく    ir

Página 163

… de que Seisaku estaba siendo maltratado.

“Seisaku… he hecho algo que no tiene excusa (lamentable) tan solo (por el único motivo de) porque tu madre (yo) no había tenido cuidado.”

Las lágrimas de la madre cayeron en el hombro de Seisaku.

“¡Estudia! Seisaku. El estudio no tiene nada que ver con la mano izquierda. Estudiando…”

Vocabulario
うすうす    vagamente 気づく    darse cuenta
おっかあ    madre 気をつける    tener cuidado
もうしわけない    no tener excusa かた    el hombro
なみだ    lágrimas おちる    caerse
べんきょうする    estudiar かんけいある    tener que ver

Página 164

“… hazles que te vuelvan a ver (demuéstrales que tu eres bueno de verdad).”

(Madre…)

A partir de esa noche, Seisaku ya no mostró (más) lágrimas. Empezo el estudio fervientemente, y sus notas (resultados academicos) se convirtieron en el numero 1 de la escuela primaria.

La madre también trabajó con todas sus fuerzas, pero la casa (el hogar) tenía un estado permanentemente pobre (se quedó pobre). En esa época, por muy buenas notas (que tuviera, …

Vocabulario
見かえす    volver a ver おっかあ    madre
なみだ    lágrimas 見せる    mostrar
ひたすら    fervientemente はじめる    empezar
せいせき    notas 小学校    escuela primaria
一ばん    el número 1 おかあさん    madre
いっしょうけんめいに    con todas sus fuerzas はたらく    trabajar
いえ    casa まずしい    pobre
そのころ    esa época

Página 165

… solo los niños ricos podían ir a la escuela primaria superior. Sin embargo, el profesor que sabía del esfuerzo de Seisaku, le sacó (puso/dio) el dinero para que Seisaku fuera a la escuela primaria superior.

Seisaku que se alegró, estudió mas y se convirtió en el número 1 incluso en la escuela primaria superior.

Ya no había (ningun) estudiante que tomara por tonto (se burlara) de Seisaku por lo de la mano izquierda.

Vocabulario
高等小学校    escuela primaria superior いける    poder ir
お金もち    rico 子    niño
しかし    sin embargo がんばり    esfuerzo
しる    saber 出す    sacar
よろこぶ    alegrarse もっと    más
ばかにする    tomar por tonto 生徒    estudiante

Página 166

Más bien todo lo contrario, todos los de la clase sacaron (pusieron) mutuamente el dinero, y le hicieron a Seisaku el favor que tomara la operación de la mano izquierda.

Contemplando la mano izquierda que era capaz de abrirse, a Seisaku le golpearon fuertemente en el pecho (le impactó mucho (lo que los compañeros hicieron). (Se dio cuenta de) la compasión de las personas de alrededor,…

Vocabulario
それどころか    más bien todo lo contrario クラス    clase
出しあう    sacar mutuamente 手じゅつ    operación
うけさせる    hacer que tome ひらく    abrirse
見つめる    contemplar つよく    fuertemente
むねをうたれる    golpear el pecho まわりの    de alrededor
おもいやり    compasión

Página 167

…el calor (de la gente), y que existía el trabajo de salvar a personas.

“¡Yo mismo también voy a convertirme en médico…!”

Seisaku se decidió en su corazón (tomó una decisión determinante).

Antaño, aunque no fuera a la universidad, se podía convertir en médico si pasaba el examen.

Sin embargo, la verdad es que era un examen tan difícil que se decía que era imposible si no se estudiaba (preparaba) 10 años.

Vocabulario
あたたかさ    el calor そして    y
すくう    salvar いしゃ    médico
しごと    trabajo じぶん    yo mismo
こころ    corazón きめる    decidir
むかし    antaño 大学    la universidad
いく    ir しけん    examen
とおる    pasar むり    imposible
いわれる    decirse むずかしい    difícil

Página 168

Yo no puedo ir a la universidad porque soy pobre, y además no puedo permitirme dedicar 10 años (a la preparación).

Seisaku así lo pensó y estudió afilando el tiempo de dormir (quitandose horas de sueño).

Antes estudiaba debido a la rabia (que sentía), pero sin darse cuenta fue cambiando a la figura (forma de pensar) de intentar estudiar para ponerse en pie en el papel de la gente (ser de ayuda/utilidad a la gente).

Vocabulario
うち    yo びんぼう    pobre
大学    la universidad いける    poder ir
かける    dedicar おもう    pensar
ねる    dormir じかん    tiempo
けずる    afilar べんきょうする    estudiar
まえ    antes くやしさ    rabia
いつのまにか    sin darse cuenta やくに立つ    ponerse en pie en el papel
すがた    figura かわる    cambiar

Página 169

Seisaku pasó el examen de médico en 3 años.

Finalmente cambió el nombre a Hideyo, y cruzó (se marchó) a América (USA). Hideyo pensaba que quería convertirse en un médico que encontrara la auténtica forma (esencia) de las enfermedades.

La investigación del veneno de las serpientes fue lo primero a lo que dedicó sus esfuerzos.

Era un trabajo peligroso en el que tenía que extraer el veneno…

Vocabulario
いしゃ    médico しけん    examen
とおる    pasar やがて    finalmente
名をかえる    cambiar el nombre わたる    cruzar
びょう気    enfermedad 正体    auténtica forma
見つける    encontrar なる    convertirse en
はじめに    lo primero とりくむ    dedicar sus esfuerzos
ヘビ    serpiente どく    veneno
けんきゅう    investigación 生きた    viva
ガラガラヘビ    serpiente de cascabel きば    colmillos

Página 170

…de los colmillos de una serpiente de cascabel GARAGARA viva.

(Es precisamente el trabajo que detesta la gente, que tengo que hacer de forma voluntaria.)

Hideyo tan pronto como tomaba el veneno lo analizaba, y averiguó la auténtica forma del veneno.

Gracias a eso se creó medicina, y se salvó la vida de las personas que fueron mordidas por la serpiente.

Vocabulario
どく     veneno とり出す     extraer
あぶない     peligroso しごと     trabajo
いやがる     detestar すすんで     de forma voluntaria
しらべる     analizar 正体     auténtica forma
つきとめる     averiguar そのおかげで    gracias a eso
くすり     medicina ヘビ     serpiente
かまれる     ser mordido いのち     vida
たすかる     salvar

Página 171

“Hay un médico japonés increíble.”

El nombre de Hideyo se dio a conocer en toda América (USA).

Hideyo dedicó sus esfuerzos también a otras enfermedades que dan miedo (temibles), y descubrió la auténtica forma de las enfermedades. Se pasaba trabajando tanto por el mediodía (el día) como también por la noche, era (trabajaba) tanto que se convirtió (corrió) en el rumor de “Hideyo tan solo duerme 1 vez cada dos días”.

El esforzarse ya se había convertido para Hideyo en algo natural.

Vocabulario
いしゃ    médico すごい    increíble
名    nombre アメリカ中    toda América
しれわたる    darse a conocer ほかの    otro
こわい    que dan miedo びょう気    enfermedad
とりくむ    dedicar sus esfuerzos ひる    el mediodía
よる    la noche はたらきどおし    pasarse trabajando
うわさ    rumor あたりまえ    natural

Página 172

Pero no se había olvidado solo de las cosas de la madre (quizás de otras cosas sí pero no su madre). Hideyo volvió a su pueblo natal 15 años después (de haberlo dejado) para ver a su madre. La madre, viendo a Seisaku que se había hecho (tan) célebre, no le salieron las palabras por la felicidad (de tan feliz).

Vocabulario
けれども    pero おかあさん    la madre
わすれる    olvidar あう    ver
ふるさと    pueblo natal かえる    volver a ver
りっぱ    célebre うれしさ    felicidad
ことば    palabras 出る    salir

Página 173

Después de eso también Hideyo voló libremente por el mundo entero y peleó con las enfermedades.

Y cuando intentaba descubrir la auténtica forma de la Fiebre Amarilla en Africa, él mismo contrajo la Fiebre Amarilla y dejó caer su vida (murió) con 51 años.

Hideyo Noguchi
(1876-1928)
El esfuerzo de Hideyo
Hideyo, que trabajó tanto que los americanos de su alrededor creían que “los japoneses solo duermen una vez cada dos días”.
(Para) la investigación de Hideyo era algo que dejaba tan estupefacto, como que creó tantas muestras como 10.000, las investigó una a una con su microscopio, y finalmente en las últimas 5 encontraba la auténtica forma de la enfermedad. Se dice que no había otra persona que hiciera (pudiera hacer) una investigación que requiera tanta perseverancia.

Vocabulario
そのご    después de eso かい中    el mundo entero
とびまわる    volar libremente びょう気    enfermedad
たたかう    pelear 黄熱病    fiebre amarilla
正体    auténtica forma 見つける    descubrir
じぶん    el mismo かかる    contraer
いのち    vida おとす    dejar caer
がんばり    esfuerzo まわりの    alrededor
しんじる    creer はらたく    trabajar
けんきゅう    investigación ひょうほん    muestras
けんびきょう    microscopio しらべる    investigar
さいごの    último やっと    finalmente
見つかる    encontrar 気のとおい    dejar estupefacto
こんき    perseverancia いる    requerir
いわれる    se dice


コメントをください Deja tu comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.