Cómo se usa KUSE NI くせに

En esta lección estudiamos el uso de KUSE NI くせに, en preparación para el Noken JLPT N3.

くせに se traduce como A PESAR DE y se usa para criticar la actitud de otra persona.

新人のくせに、あいさつもしない。
A pesar de ser nuevo ni saluda.

En la oración se espera de un 新人 que salude y sea más respetuoso que ningún otro.

くせに = CRÍTICA

くせに se usa para criticar duramente la actitud y acciones de otra persona.

親の悪口ばかり言うもんじゃないよ!オマエは何も出来ないくせに!
¡No hables tan mal de tus padres! ¡Si tu no sabes hacer nada!

くせに pone un especial énfasis en la discrepancia entre lo que se cree/dice/es y lo que se hace.

男のくせに、力がない。
Para ser un hombre, no tienes fuerza.

女のくせに、背が高い。
Para ser una mujer, es alta.

En 男・女のくせに se critica duramente la falta de FUERZA en el hombre y la ALTURA en la mujer, cualidades evidentes en un hombre/mujer “normal”.

もんだい EJERCICIO

Lee con atención y piensa en el aspecto (la discrepancia) que se está criticando en cada oración con くせに.

夫は、家で全然家事をしないくせに、私に文句ばかり言う。

母親のくせに、子供の面倒をおばあちゃんに任せてる。

スペイン語が分からないくせに、わかったような顔をするな!

キラ先生はスペイン人のくせに、ワインを飲まない。

田中さんは日本人のくせに、あまり漢字を知らない。

けんかは弱いくせに、一番強い男になりたがっている。

もんだい EJERCICIO

Completa las oraciones arrastrando la frase adecuada:


プチテスト MINI EXAMEN en 3 minutos

Elige la respuesta correcta entre las opciones.

Responde en 2 minutos a las preguntas de vocabulario.


INDICE JLPT N3

コメントをください Deja tu comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Advertisment ad adsense adlogger