Cómo se usa OKAGE DE おかげで お陰で

En esta lección estudiamos el uso de OKAGE DE おかげで, en preparación para el Noken JLPT N3.

おかげで GRACIAS A

おかげ o おかげで se traduce como GRACIAS A y expresa que algo bueno ocurre.

あなたのおかげで、助かりました。
Me he salvado GRACIAS a ti.

おかげで es otra forma de decir 助け AYUDA.

おかげで se usa tanto con nombres, adjetivos y con verbos en pasado. Observa los nexos en cada categoría:

あなたが来てくれおかげで

ファセドスさんに任せおかげで、

夏が涼しかったおかげで、

体が元気おかげで、

先生おかげで、

もんだい EJERCICIO

Termina las frases con una frase que tenga sentido:

あなたが来てくれたおかげで

ファセドスさんに任せたおかげで、

夏が涼しかったおかげで、

体が元気なおかげで、

先生のおかげで、

見る Mostrar


あなたが来てくれたおかげで、みなさんは楽しく過ごせました。

ファセドスさんに任せたおかげで、会社がつぶれなかった。

夏が涼しかったおかげで、エアコンはほとんど使わずにすみました。

体が元気なおかげで、今年も大会に出ることが出来た。

先生のおかげで、テストに合格できました。

もんだい EJERCICIO

Traduce el matiz de おかげで en las siguientes frases:

漢字をよく勉強したおかげで、関西大学に入学できた。

日本語を習ったおかげで、すてきなカレシに出会えました。

歯医者に早めにみてもらったおかげで、すぐに治った。

友達が電話をくれたおかげで、自殺しなかった。

おかげさまで GRACIAS A DIOS

〜おかげで se puede usar como un adverbio.

おかげさまで、1周年を迎えることが出来ました。
Gracias a Dios hemos cumplido el primer aniversario.

おかげさまで NO es un término cristiano en japonés como GRACIAS A DIOS, sino que sirve para expresar el agradecimiento de haberse encontrado con las circunstancias adecuadas en ese momento.

もんだい EJERCICIO

¿A qué crees que se está expresando agradecimiento con おかげさまで?

おかげさまで、無事に家に帰りました。

おかげさまで、たくさんの人がお店にやってくれました。

おかげさまで、このブログはスタートから3年が経って、4年目に入りました。

おかげさまで、「みんなの日本語」シリーズはベストセラーになりました。

おかげさまで se puede usar como respuesta en una conversación.

アントニオ「ご両親はお元気ですか」
ファセドス「はい、おかげさまで!」

アントニオ「お子さんのけがはどうですか?」
ファセドス「おかげさまで、だいぶ良くなりました。」

El antónimo de おかげ・おかげで es せい・せいで (estúdialo en esta lección).

もんだい EJERCICIO

Elige el ítem más correcto para cada oración:


プチテスト MINI EXAMEN en 3 minutos

Elige la respuesta correcta entre las opciones.

Responde en 2 minutos a las preguntas de vocabulario.


INDICE JLPT N3

1 comentario

  1. Muchas gracias por los videos, realmente ayudan a complementar el manual Unicom, porque en los items pone dos o tres ejemplos y la estructura viene explicada solamente en japonés.

    En el caso de este item, ~okagede, el manual menciona que 悪い結果を言う場合いもある pero no da ejemplos.

    ¿Podría quedar por ejemplo en 車が壊れかかったおかげで仕事に遅れて到着した。y no sería como ser sarcástico?

コメントをください Deja tu comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.