Diferencias entre KAMOSHIRENAI y HAZU かもしれない・はず

En esta lección comparamos KAMOSHIRENAI (LECCIÓN 32) con HAZU (LECCIÓN 46), ambos usados para expresar probabilidad en japonés, para el examen JLPT N4.

Expresamos la probabilidad de algo con estas dos palabrejas:

もしかしたら〜かもしれない

〜はず

もしかしたら es un reforzador de かもしれない.
もしかしたら hace que la certeza en かもしれない sea más débil.

La diferencia: el grado de certeza

かもしれない se puede traducir como QUIZÁS y はず como PROBABLEMENTE/SEGURAMENTE.

Como sugieren las traducciones en español, la diferencia entre ambos es el grado de certeza que tengamos.

Imagina que estás con tu amante y ocurre la siguiente situación:

カノジョが来るかもしれないから、早く帰ってください。
Vete pronto a tu casa porque quizás venga mi novia.

カノジョが来るはずだから、早く帰ってください。
Vete pronto a casa, que seguramente vendrá mi novia.

En el caso de かもしれない no se expresa tanta certeza como con はず.

もんだい Ejercicio

Observa la siguiente situación. ¿En cuál sentirías más temor?

Situación 1
今月は日本でテロが起きるかもしれない。

今月は日本でテロが起きるはず。

Situación 2
北朝鮮(きたちょうせん)のミサイルは日本に落ちるかもしれない。

北朝鮮(きたちょうせん)のミサイルは日本に落ちるはず。

北朝鮮 es Korea del Norte.


プチテスト MINI EXAMEN en 3 minutos

Elige la respuesta correcta entre las opciones.


INDICE

コメントをください Deja tu comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Advertisment ad adsense adlogger