GINTAMA OVA Spyair “Genjou Destruction” en español



break out 錆び付くストーリー
Break out さびつく ストーリー
Break out sabitsuku suto-ri-
break out, una historia que se oxida
染まった夕暮れ一人
そまった ゆうぐれ いち にん
somatta yūgure hitori
En el atardecer teñido (estoy) solo
ちっぽけな影 路上に映った
ちっぽけ な かげ  ろじょう に うつった
chippoke na kage rojō ni utsutta
Una minúscula sombra, se proyectó en la calle
fade out 雑踏の中に
fade out  ざっとう の なか に
fade out zattō no naka ni
fade out, dentro de la multitud
うまく馴染めてきたり
うまく なじめて きたり
umaku najimetekitari
Hago cosas como adaptarme bien
自分なりに将来なんて考えたりして
じぶん なり に しょうらい なんて かんがえたり して
jibun nari ni shōrai nante kangaetari shite
Y cosas como pensar en algo como el futuro a mi manera
bring me down 暴れだしたい
bring me down  あばれだしたい
bring me down abaredashitai
bring me down, quiero armar jaleo
bring me down わめき散らして
bring me down  わめきちらして
bring me down wamekichirashite
bring me down, despotricando
bring me down 俺はいったい 何してんだ?
bring me down  おれ は いったい なに してんだ?
bring me down ore ha ittai nani shitenda?
bring me down, ¿pero qué coño estoy haciendo?
真っ白なまま燃え尽きていたい
まっしろ な まま もえつきていたい
masshiro na mama moetsukiteitai
En un estado de puro blanco me gustaría consumirme (como un fuego)
何となく通り過ぎた日に 吠えて
なんとなく とおりすぎた ひ に  ほえて
nantonaku toorisugi ta hi ni hoete
Gritando en los días que voy pasando vagamente
真っ暗な道駆け抜けていたい
まっくら な みち かけぬけていたい
makkura na michi kakenuketeitai
Me gustaría atravesar el camino oscurísimo
Ah 夢中でぶつけたいんだ
Ah  むちゅう で ぶつけたいんだ
Ah muchū de butsuke tainda
Ah, me gustaría expresarme con todas mis ganas
今という今を生きる その為に
いま という いま を いきる そのため に
ima toyuu ima wo ikiru sono tame ni
Vivir ahora y solo ahora, para ese fin
たとえば僕らが消えたって
たとえば ぼくら が きえたって
tatoeba bokura ga kietatte
Aunque, por ejemplo, nosotros desapareciéramos
何も変わりはしないだろう
なにも かわり は しない だろう
nanimo kawari ha shinai darou
Absolutamente nada cambiaría, ¿verdad?
街はざわめき 人は流れ
まち は ざわめき  ひと は ながれ
machi ha zawameki hito ha nagare
La ciudad se alborota, la gente corre (va y viene)
季節は巡り 繰り返されていく
きせつ は めぐり  くりかえされて いく
kisetsu ha meguri kurikaesareteiku
Las estaciones pasan, se va repitiendo
bring me down 暴れだしたい
bring me down  あばれだしたい
bring me down abaredashitai
bring me down, quiero armar jaleo
bring me down わめき散らして
bring me down  わめきちらして
bring me down wamekichirashite
bring me down, despotricando
bring me down ココにいったい 何があんだ?
bring me down  ココ に いったい  なに が あんだ?
bring me down koko ni ittai nani ga anda?
bring me down, ¿pero qué coño hay aquí?
真っ白なまま燃え尽きていたい
まっしろ な まま もえつきていたい
masshiro na mama moetsukiteitai
En un estado de puro blanco me gustaría consumirme (como un fuego)
不安ばっかりの毎日に 吠えて
ふあん ばっかり の まいにち に ほえて
fuan bakkari no mainichi ni hoete
Gritando en los días (llenos) de tan solo preocupación
真っ暗な道駆け抜けていたい
まっくら な みち かけぬけていたい
makkura na michi kakenuketeitai
Me gustaría atravesar el camino oscurísimo
Ah 夢中でぶつけたいんだ
Ah  むちゅう で ぶつけたいんだ
Ah muchū de butsuketainda
Ah, me gustaría expresarme con todas mis ganas
僕らに大事なモノは いくつもないさ
ぼくら に だいじ な モノ は いくつも ない さ
bokura ni daiji na mono ha ikutsumo nai sa
Ni siquiera tenemos algunas cosas que sean importantes para nosotros
こんなものならいらない
こんな もの なら いらない
konna mono nara iranai
Si es algo como eso, no lo necesito (quiero)
バカにされて 憎まれてたい
バカ に されて  にくまれてたい
baka ni sarete nikumaretetai
Me gustaría ser burlado (por otros) y ser odiado
うまく笑えない 愛されちゃいない
うまく わらえない  あいされちゃいない
umaku waraenai aisarechainai
No puedo reír bien, no soy amado (no me quieren)
その方がいい それくらいでいい
その ほう が いい  それくらい で いい
sono hō ga ii sorekurai de ii
Es mejor así, me parece bien con eso (así)
真っ白なまま燃え尽きていたい
まっしろ な まま もえつきていたい
masshiro na mama moetsukiteitai
En un estado de puro blanco me gustaría consumirme (como un fuego)
何となく通り過ぎた日に 吠えて
なんとなく とおりすぎた ひ に ほえて
nantonaku toorisugita hi ni hoete
Gritando en los días que voy pasando vagamente
真っ暗な道駆け抜けていたい
まっくら な みち かけぬけていたい
makkura na michi kakenuketeitai
Me gustaría atravesar el camino oscurísimo
Ah 夢中でぶつけたいんだ
Ah  むちゅう で ぶつけたいんだ
Ah muchū de butsuketainda
Ah, me gustaría expresarme con todas mis ganas
今という今を生きる その為に
いま という いま を いきる そのため に
ima toyuu ima wo ikiru sono tame ni
Vivir ahora y solo ahora, para ese fin

Análisis del tema

Cabe citar en este tema palabras muy poco inusuales como わめき散らす, 雑踏, 吠える, ぶつける.

El kanji para óxido 錆び(さび)es poco frecuente. Se ve normalmente en hiragana.

Con esto quiero decir que no le dediques mucho tiempo a aprender estos kanji ni la palabra. No te entenderán o te mirarán raro si las usas en conversación.

一人 vs 一緒に

La palabra 一人(ひとり)se refiere a la soledad, no tener compañía. Es lo contrario de 一緒に(いっしょに)

真っ白なまま

Me cuesta mucho encontrar un equivalente a 真っ白なまま en español. まま describe el estado en el que permanece algo. 真っ白なまま expresa el estado en el que se encontrará antes de ser quemado en la canción

今という今

Esta es una forma de exagerar el . Se repite la misma palabra con un という entre medio. 今日という今日 significa hoy será el día, hoy y no otro día


3 comentario

  1. Muchas gracias por subirla.
    Pero el vídeo contiene el audio modificado. (Con más velocidad y, por lo cual, más agudo).
    Se puede buscar la canción y ponerla de todos modos, no hay que depender de ese vídeo, pero quería avisar de ello.

    Un saludo!

コメントをください Deja tu comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.