Post Tagged with: "partícula に"

Lección 04 – Cómo decir las horas y el pasado simple en japonés

Lección 04 – Cómo decir las horas y el pasado simple en japonés

En esta lección aprenderás a leer el reloj en japonés, preguntar y decir las horas del día, además de adentrarte en los verbos cotidianos como TRABAJAR o ESTUDIAR. Contenido gramatical 時 (じ) para las horas del día Preguntar la hora con 何時ですか (なんじですか) Vocabulario de horas, minutos y segundos Partícula で como “en” de lugar Partícula から y まで como “desde” y “hasta” Verbos formales en ます Adverbios de frecuencia con prefijo 毎 (まい) “cada” El futuro simple implícito en la forma ます El pasado + y – de verbos formales en ました ませんでした Libros recomendados Los cursos en esta web están diseñados como refuerzo y complemento de los siguientes materiales.   もどる LECCIÓN 3 つぎ LECCIÓN 5

February 9, 2013 0 コメント

Lección 05 – Fechas y partículas に・へ (IR, VENIR, VOLVER en japonés)

Lección 05 – Fechas y partículas に・へ (IR, VENIR, VOLVER en japonés)

Las partículas en japonés aportan significado a la oración como hace el vocabulario, los verbos y otras partes. En esta lección aprendemos los verbos de movimiento 行きます いきます IR, 来ます きます VENIR y 帰ります かえります VOLVER con sus preposiciones (o partículas) A + LUGAR. Contenido gramatical Verbos de movimiento 行きます IR, 来ます VENIR y 帰ります VOLVER La partícula に A (movimiento) La partícula に EN con fechas La partícula と CON (compañía) La partícula で CON (instrumental) Expresiones para asentir Libros recomendados Los cursos en esta web están diseñados como refuerzo y complemento de los siguientes materiales.   もどる LECCIÓN 4 つぎ LECCIÓN 6

February 8, 2013 6 コメント

Lección 07 – La partícula NI に y los verbos DAR-RECIBIR en japonés

Lección 07 – La partícula NI に y los verbos DAR-RECIBIR en japonés

En japonés no se usan pronombres para sustituir a complementos directos o indirectos. En español los usamos constantemente como en el siguiente ejemplo: ESPAÑOL: Se lo doy ESPAÑOL: Le doy un regalo ESPAÑOL: Lo doy a mi hermano ESPAÑOL: Doy un regalo a mi hermano Es decir, en español podemos mantener presentes los objetos de la oración en forma de pronombres SE LO, LE, LO y decir lo mismo de cuatro formas sintácticas distintas. JAPONÉS: Doy un regalo a mi hermano JAPONÉS: Doy Sin embargo, en japonés no existe la categoría de pronombre y solo tenemos dos opciones: mencionar concretamente los objetos (directo e indirecto, UN REGALO y A MI HERMANO) o eliminándolos por completo (DOY), creando una ambigüedad que solo el contexto puede aclarar. ともだちに 日本語を おしえましたよ。 ともだち に にほんご を おしえました。 Le enseñé japonés a mi/un amigo/a. Lecciones Contenido La partícula で CON (instrumental) La partícula に DE (origen) o A (destino) […]

February 6, 2013 0 コメント

L24-9 私は きら先生に 日本語を 教えてもらいました

もどる つぎ

January 19, 2013 1 コメント

L24-8 最後に 会った時に もらいました・くれました

もどる つぎ

January 19, 2013 2 コメント

L24-3 ゲームを もらった!誰が くれた?

もどる つぎ

January 19, 2013 1 コメント

L24-2 プレゼントを くれました

もどる つぎ

January 19, 2013 0 コメント